我が子に『矜持』という名をつけたかったが、人名漢字外だから拒否されたので裁判を起こして負けたという話を、少し前に聞きました。
・・・なんだかどっちらけって感じ。
矜持なんて、国と争ってまでつけたいほどの名前か?
手元の漢和辞典を引きますと、
矜持 1:みずから飾る。2:自己の能力を誇り、尊大にかまえる。
とあります。
その横には、
矜恃 自己の能力を信じて誇りを持つ。
現在『矜持』は『矜恃』の代用として使われているようです。「矜(誇り)を持つ」という構成のほうが受け入れやすいのは事実ですが。
もし件の親御さんが『矜持』ではなく『矜恃』を名前として認めろと訴えたのなら・・・私だって応援したかな。
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
http://blog.sakura.ne.jp/tb/689104
※宣伝目的のトラックバックはお断りします。
この記事へのトラックバック
http://blog.sakura.ne.jp/tb/689104
※宣伝目的のトラックバックはお断りします。
この記事へのトラックバック